Oríkì Èsù e Ògún
Èsù
Oríkì Èsù
Laro ‘yé Alákétu aki Alákétu.
Èsù Alaketu Orí mi ma je nko o.
Èsù Alákétu ba
Nse ki imo. Èsù Alákétu k’érù o ba onimimi.
Èsù Alaketu, fun mi ofo ase, mo pèlé òrìsa.
Èsù Alaketu alajiki juba.
Àse.
Èsù Alaketu Orí mi ma je nko o.
Èsù Alákétu ba
Nse ki imo. Èsù Alákétu k’érù o ba onimimi.
Èsù Alaketu, fun mi ofo ase, mo pèlé òrìsa.
Èsù Alaketu alajiki juba.
Àse.
Èsù aquele que vai a Kétu sem ir a Kétu.
Èsù Alákétu oriente minha cabeça, dê direção a meu destino.
Èsù Alákétu eu acolho sua profunda sabedoria.
Èsù Alákétu sempre encontra um lugar para atender seus filhos.
Èsù me dê palavras poderosas,
Para que eu possa saudar as forças da natureza.
Èsù mensageiro divino, nós te saudamos e te pedimos bençãos.
Asè.
Èsù Alákétu oriente minha cabeça, dê direção a meu destino.
Èsù Alákétu eu acolho sua profunda sabedoria.
Èsù Alákétu sempre encontra um lugar para atender seus filhos.
Èsù me dê palavras poderosas,
Para que eu possa saudar as forças da natureza.
Èsù mensageiro divino, nós te saudamos e te pedimos bençãos.
Asè.
Ògún
Oríkì Ògún
Ògún Onìre
Ohun gbogbo ayé ti Ògún ni
Ògún Olu Tobi.
Ògún kólé, ko ni ilékùn.
Àse.
Ohun gbogbo ayé ti Ògún ni
Ògún Olu Tobi.
Ògún kólé, ko ni ilékùn.
Àse.
Ògún, o rei de Ire.
Tudo que existe no mundo pertence a Ògún.
Oh! Ògún o grande senhor.
Que construiu uma casa e nela não colocou porta.
Para que todos pudessem entrar.
Àse.
Tudo que existe no mundo pertence a Ògún.
Oh! Ògún o grande senhor.
Que construiu uma casa e nela não colocou porta.
Para que todos pudessem entrar.
Àse.
Nenhum comentário:
Postar um comentário